A Paradigm Shift in Machine Translation: Leveraging Embeddings as Translation Memory


The field of machine translation is an intriguingly complex one, often challenged by the task of maintaining accuracy and context across different languages. While numerous methodologies have been developed to address this issue, a truly effective solution has remained costly and slow. However, with the advancement of large language models, a novel concept, built around the use of embeddings and vector databases, could significantly transform the landscape. This idea that we have developed at Baobab Tech, goes beyond traditional techniques, initiating a shift towards more efficient and context-sensitive translation methods.

The Translation Vector Database: A Dynamic Memory Base

At the heart of this novel approach is the creation of a comprehensive database, referred to as the 'Translation Vector Database.' This database houses hundreds of thousands of compact, context-rich vector embeddings - multi-dimensional representations of words, phrases, or sentences. Each vector embedding serves as a memory unit, encapsulating the semantic essence of the source language and forming a significant component of this innovative translation methodology.

The Translation Vector Database would have a dual structure. One part serves as a general translation memory, which caters to a wide array of translation tasks. The other, an in-memory vector database, is specifically tailored for each specific translation task. For example, selected documents could serve as reference points for style and tone for a particular translation project. This bifurcation within the database allows for dynamic adaptation to a vast array of translation requirements, offering unprecedented versatility in machine translation.

The Process of Translation: Creating Semantic Bridges

In a practical application, we could consider English as the source language. To start the translation project, the system creates vector embeddings for English (or using existing ones from previous projects or shared ones). These embeddings capture the core semantic content and are based on professionally translated and reviewed document pairs, for example, English to Spanish. The system does not necessitate a perfect phrase-to-phrase match. These embeddings are linked with a professionally reviewed translation in the target language, forming a semantic bridge between the two languages.

Retrieval-Augmented Translation

The foundation of this approach is an innovative hypothesis. It posits that large language models can employ these fine-grained vector embeddings to improve their translations significantly. This technique, which is not new, known as 'retrieval-augmented generation,' involves the model retrieving contextually relevant embeddings from a database to enhance its output.

The Advent of Larger Context Windows

The advancements in language model development have opened up new avenues in machine translation. The newer versions of large language models, such as GPT-3.5 Turbo, as of June 15, 2023, feature larger context windows of up to 16,000 tokens. Some other models have even larger windows. These extended context windows allow the model to analyze and incorporate more information, thereby enhancing the translation's accuracy and context sensitivity. This feature also enables the system to provide more embedding samples, thereby improving the overall translation quality.

Beyond Traditional Boundaries: Style, Glossary, and Translation Memory

When assigned a new translation task, the system retrieves a subset of relevant embeddings using a semantic search. These embeddings provide not just semantic information, but also the tone, context, and specific terms from the source language. The system then leverages these excerpts as a style guide, a glossary, and a translation memory, enabling it to generate translations that are accurate, context-sensitive, and stylistically congruent with the original text.

Usability: The Conversion Pipeline

The practicality and ease of use of this system are among its major strengths. Users simply need to upload documents that have been professionally translated into different languages. The system then segments these documents into smaller chunks, creating vector embeddings from these segments. This process effectively transforms professionally translated documents into a rich, context-sensitive translation memory that serves to guide future translations.

The Quantum Leap: Implications for Machine Translation

The successful implementation of this idea could catalyze a quantum leap in the field of machine translation. By utilizing vector embeddings and professionally translated texts as reference points, we could witness significant improvements in translation accuracy and context sensitivity. Furthermore, the efficient use of already-translated documents might herald a new era of resource optimization in language translation.


In the evolution of machine translation, the use of vector embeddings as a translation memory represents a groundbreaking shift. By bridging the semantic gaps between languages, leveraging existing translated documents, and accounting for the style and specific terms of the source language, this idea opens up new avenues for exciting developments in both research and practical applications.

If you are interested in exploring this idea with us. Reach out from our contact page.